Interprétation de liaison

L’interprète de liaison, comme son nom l’indique, a pour mission d'établir le lien entre deux personnes qui ne s’expriment pas dans la même langue. Le ou les orateurs doivent s’arrêter afin de laisser le temps à l’interprète de traduire la teneur de la conversation. Cette technique est généralement utilisée dans le cadre des relations commerciales ou des réunions d’affaires pour des groupes très restreints.

L’interprète téléphonique assure une interprétation par téléphone. Le principe est simple : le prestataire établit une conférence via téléphone ou Skype, par exemple, et réunit deux ou plusieurs interlocuteurs ne parlant pas la même langue en plaçant entre eux un interprète de liaison qui traduira la teneur des propos au fur et à mesure. La prestation est la même que l’interprétation de liaison, mais sans présence physique des intervenants.

 Interprétation téléphonique

Visio- Interprétation

La visio-interprétation est une évolution majeure de l'interprétation par téléphone qui n'est possible qu'avec l'utilisation étendue de l'Internet haut débit. Aujourd'hui, la visioconférence entre deux ou plusieurs participants se met en place sur Internet d'un simple clic grâce à divers programmes et outils, dont certains sont gratuits.

Interpréte médical

Lorsqu'un patient anglophone est admis à l'hopital en France, et notamment aux urgences, l'intervention de l'interprète peut être vitale dans la compréhension des symptômes et dans l'explication des procédures.

Services d'interprétation en anglais et en italien

Logo Euroword Traductions

Copyright ©. Tous droits réservés. 

Nous avons besoin de votre consentement pour charger les traductions

Nous utilisons un service tiers pour traduire le contenu du site web qui peut collecter des données sur votre activité. Veuillez prendre connaissance des détails et accepter le service pour visualiser les traductions.